“An electric new translation... Each page is adorned with illustrations and photographs from other translations and adaptations of the tales, as well as a wonderfully detailed cascade of notes that illuminate the stories and their settings... The most striking feature of the Arabic tales is their shifting registers—prose, rhymed prose, poetry—and Seale captures the movement between them beautifully.”
— New Yorker
“Seale’s new translation of The Thousand and One Nights has a texture—tight, smooth, skillfully patterned—that make previous versions seem either garish or slightly dull by comparison.”
— New York Review of Books
“Quietly momentous... [Ms. Seale’s] proficiency in Arabic, English and French, along with her poet’s ear, have yielded a lyrical and accessible new text.”
— The Economist
“This lavish edition of an essential title is perfect for devotees of the tales and an ideal introduction for first-time readers.”
— BookPage
“The complex, profound, and varied nature of the tales comes alive anew... Reading this magnificent edition, handsomely illustrated, curated and contextualized with scholarly dedication, and translated with a superb ear for rhythm and flow, will keep you enraptured...”
— Guillermo del Toro
“An astonishing work of scholarship and joy... Yasmine Seale’s lyrical, engrossing translation delights the ear, leaving a new generation to beg ‘just one more tale!’”
— Shannon Chakraborty
“A crisp, true translation that captures the letter and spirit of the life-sustaining stories Shahrazad tells...”